Выражение внести свою лепту или пай | Все о нумизматике и бонистике, магазины нумизматики, нумизмaтик форум

Выражение внести свою лепту или пай

Для расшифровки этого крылатого выражения нумизматические дороги поведут нас в Индию и Грецию.

Индийская монетная система берет свое начало с древнейших времен, когда возникла меновая торговля. Народы Индии использовали тогда в качестве средств обмена украшения, получившие названия «никша» и «кришна». Период правления Гуптов (династия, правившая в IV—V вв. н. э.) известен в истории страны как «эпоха золотой руды». Монеты того времени изготавливались из золота, имели правильную форму и одинаковый вес, на них были изображены правители государства. После завоевания Индии арабами монетная система полностью изменилась, так как ислам запрещает изображение человеческого лица. Правители стали чеканить на монетах свои имена, а также даты завоевания ими той или иной страны. В XIV в. Мухаммед Туглук (правитель Делийского султаната в 1325— 1351 гг.) ввел новую монетную систему, и тогда стали чеканить денежные знаки двух типов: одни использовались на севере страны, другие — на юге.

В 1538 г. Шер Шах Сури провозгласил себя шахом и стал чеканить серебряные и медные монеты со своим именем. Серебряная монета получила название «рупия», а медная — «пайса». В 1835 г. в связи с колонизацией Индии стали выпускаться для обращения по всей стране монеты с изображением английского короля, В период правления Георга V из-за небрежности, допущенной монетным двором, появились монеты достоинством в одну рупию с изображением слона, напоминающего свинью. Эти монеты стали называть «свинскими» — сейчас они считаются нумизматической редкостью. Кто знает, может быть, выражение «подложить свинью», то есть фальшивую монету, восходит к тому периоду?

В третью годовщину независимости Индии, 15 августа 1950 г., вид и достоинства индийских монет были изменены, и отныне все изображения на них стали основываться на символах, в которых нашли свое отражение традиционные национальные узоры. Надо заметить, что индийские монеты — одни из самых оригинальных и красивых, многие из них по форме напоминают цветок-многолистник.

В 1957 г. была введена метрическая система (десятичная), что послужило новой вехой в истории монетного дела в Индии. Рупия сохранилась в своем прежнем достоинстве и была разделена на 100 единиц, одна сотая получила название — новая пайса.

Ко всему вышесказанному следует добавить, что в странах-соседях Индии — Сиаме (Таиланд), Камбодже, Бирме — одной из древних является монета — пай. Так что можно предположить, что это слово пришло в русский язык вместе с торговыми людьми с Востока. В словарном фонде появилось слово «пай» — часть, вслед за ним образовалось и слово «паек»…

Так же пришло, или, точнее, «приплыло», английское «пенни», впервые отчеканенное королем Мерсием Оффой (VIII в. н. э.). Форма множественного числа — пенсы» — породила в русском языке слова пенсия, пенсионер, пени (налог) и другие. Впрочем, ученым еще предстоит узнать: может быть, в английский язык это слово пришло из греческого — пения, что означает — бедность…

Вспомним, что Византия обогатила русский язык еловом «солидный» (от названия золотой монеты «солид» — тяжелый).

Теми же путями пришло к нам из Греции слово «лепта»— сотая часть драхмы, мелкая разменная монета. Первоначально это была самая маленькая единица веса, Применяемая к золоту и серебру, а после введения медных денег в Греции и Малой Азии лепта стала медной монетой.

Пайса и лепта соответствуют нашей копейке, поэтому теперь можно нередко услышать: «внести свой копейку» (долю, вклад, свою часть).

На гурте старинных русских рублей было отчеканено: «4 золотника, 21 доля». Доля— русская мера веса, равная 44 мг, которая применялась до введения метрической системы. В интереснейшей книге писателя Н. Д, Наволочиина «Дело о полутора миллионах», в которой рассказывается о денежном обращении на Дальнем Востоке, приводится такой пример: 29 января 1921 г. нарревком Кербинского уезда постановил «выдать ссуду водному транспорту шлиховым золотом в размере 23 золотника 56 долей для командировки делегата в город Благовещенск на съезд работников водного транспорта».

Слово «доля» дало русскому языку такие выражения, как «львиная доля», «быть в доле», «горькая доля» и другие.

Когда же размышляешь над словом «лепте», обязательно вспоминается начало нашего замечательного памятника культуры — «Слова о полку Игореве, 800-летие которого отмечалось во всем мире в 1986 г. по решению Генеральной конференции ЮНЕСКО:

Не лепо ли мы бишетъ, братие, начятн старыми словесы трудныхъ повестий о пълку Игореве…

Слова «красивый», «прекрасный», «лучший» звучат на украинском — «липший», на болгарском — «леп», на польском — «лепши», на чешском — «лепый», и в таком случае толкование выражения «внести свою лепту» уже на русской основе выглядит так: внести от себя что-то доброе, пусть и малое!

Сегодня устарело слово «благолепие», а вот слова великолепно, нелепо живут и здравствуют.

Последние комментарии

Поиск